自動翻譯字幕的AR眼鏡終于來了 你想要嗎?

中關(guān)村在線新聞資訊】8月15日消息:相信有不少朋友在觀看沒有漢化組和野生字幕組的電影或游戲時萌生出這樣一個念頭,要是能有個眼鏡裝置能夠自動翻譯眼前的外文該多好。其實這個想法并不遙遠,而且已經(jīng)有人在做了。

Greta&Starks公司日前展示了自家的一款新型增強現(xiàn)實頭盔StartsAR,這個頭盔就能將電影對話翻譯成其母語的觀眾展示成字幕,甚至不需要原視頻自帶外文字幕就能進行翻譯。

事實上,這其實是個為聾人和聽障人士準備的產(chǎn)品,它可以將對話語音轉(zhuǎn)換成文字,再進行翻譯,以便提供給聽障人士視覺反饋——盡管聽不到,但是能看懂。

這樣一樣,需要翻譯的正常用戶也跟著沾了光,因為這個設備并不需要原文就可以進行翻譯,畢竟并不是所有視頻都是帶原聲字幕的。

不用精通八國語言:這款AR眼鏡要給你的電影加字幕

StartsAR

這家公司在為聽障人士服務方面有著一定的積累,他們在iOS和Android平臺很早就開發(fā)了類似的聲音轉(zhuǎn)視覺化產(chǎn)品,只是沒有做過這樣完整硬件解決方案。

Greta&Starks公司表示將在9月6日發(fā)起眾籌,首先是需要開發(fā)原型機,然后才能投入生產(chǎn)。

極客網(wǎng)企業(yè)會員

免責聲明:本網(wǎng)站內(nèi)容主要來自原創(chuàng)、合作伙伴供稿和第三方自媒體作者投稿,凡在本網(wǎng)站出現(xiàn)的信息,均僅供參考。本網(wǎng)站將盡力確保所提供信息的準確性及可靠性,但不保證有關(guān)資料的準確性及可靠性,讀者在使用前請進一步核實,并對任何自主決定的行為負責。本網(wǎng)站對有關(guān)資料所引致的錯誤、不確或遺漏,概不負任何法律責任。任何單位或個人認為本網(wǎng)站中的網(wǎng)頁或鏈接內(nèi)容可能涉嫌侵犯其知識產(chǎn)權(quán)或存在不實內(nèi)容時,應及時向本網(wǎng)站提出書面權(quán)利通知或不實情況說明,并提供身份證明、權(quán)屬證明及詳細侵權(quán)或不實情況證明。本網(wǎng)站在收到上述法律文件后,將會依法盡快聯(lián)系相關(guān)文章源頭核實,溝通刪除相關(guān)內(nèi)容或斷開相關(guān)鏈接。

2017-08-15
自動翻譯字幕的AR眼鏡終于來了 你想要嗎?
相信有不少朋友在觀看沒有漢化組和野生字幕組的電影或游戲時萌生出這樣一個念頭,要是能有個眼鏡裝置能夠自動翻譯眼前的外文該多好。其實這個想法并不遙遠,而且已經(jīng)有人在

長按掃碼 閱讀全文