當新波普藝術遇上「火山同傳」

10月20日,英國當代新波普藝術代表人物 Philip Colbert受邀參加「抖音潮流藝術節(jié)」,在抖音進行全國獨家直播,吸引近15萬人次在線觀看。直播過程中,Philip Colbert 向大家介紹了自己的工作室、富有代表性的卡通龍蝦形象作品以及自己的創(chuàng)作靈感。

當新波普藝術遇上「火山同傳」

本場直播中,火山翻譯旗下智能翻譯產品火山同傳獨家全程提供了實時 AI 同傳字幕,通過深厚的技術實力和穩(wěn)定的產品服務,給中國觀眾帶來了流暢的跨國直播體驗。

當新波普藝術遇上「火山同傳」

作為新波普藝術代表,對于能夠把潮流藝術以直播形式與中國觀眾分享,藝術家 Philip Colbert 感到非常興奮。他表示:

「I love all the experiences in China... I think traveling in China and meeting interesting people really gave me much believe that anything is possible in art. So China had a huge influence in my world, in the world of the lobster...」

「我喜歡在中國的所有經歷……我認為在中國旅行和遇到有趣的人真的讓我相信藝術中一切皆有可能。所以中國對我的世界、龍蝦的世界產生了巨大的影響……」

(翻譯結果由火山翻譯提供)

當新波普藝術遇上「火山同傳」

Philip Colbert 稱,龍蝦形象是他個人作品中非常重要的主題之一。他相信,當他成為一只龍蝦時,他就成為了一名藝術家。Philip Colbert 善于將傳統(tǒng)繪畫和龍蝦形象組合,在他的畫中,龍蝦可以在戰(zhàn)斗場景中和穿著運動衫的 Francis Bacon(英國畫家,作品以風格怪誕著稱)打斗;還可以穿著一件雕塑般的向日葵外套致敬 Vincent Willem van Gogh(文森特·威廉·梵高,代表作有向日葵系列等)。他的作品不僅體現(xiàn)了藝術元素的結合,還反饋了一些現(xiàn)實問題,如氣候變化和過度消費等,Philip Colbert 想要代表龍蝦,代表世界發(fā)聲。

當新波普藝術遇上「火山同傳」

當新波普藝術遇上「火山同傳」

在 Philip Colbert 直播期間,火山同傳為觀眾提供了智能直播同傳字幕——「影院式字幕」。該技術把經過 AI 處理的直播信號和字幕壓制在一起后輸出,讓字幕在屏幕上逐句顯示,免受傳統(tǒng)逐字式字幕頻繁跳動帶來的視覺干擾。

當新波普藝術遇上「火山同傳」

當新波普藝術遇上「火山同傳」

當新波普藝術遇上「火山同傳」

傳統(tǒng)“逐字式字幕”,頻繁跳動

火山同傳“影院式字幕”,流暢穩(wěn)定

為了同時保證直播同傳字幕的翻譯質量,火山翻譯團隊除了采用前沿的神經網絡機器翻譯技術進行模型訓練外,還針對直播場景引入了領域適應技術,將 Philip Colbert 以往的采訪資料用于優(yōu)化算法,并對口語規(guī)范化、專業(yè)術語定制都進行了特殊優(yōu)化處理,確保最終呈現(xiàn)的字幕能夠簡潔、精準。

對于火山同傳提供的電影字幕般的體驗,有觀眾感到好奇和質疑,評論里時而有觀眾質疑是否是真的直播。

當新波普藝術遇上「火山同傳」

事實上,「影院式字幕」方案的確能夠為大家?guī)聿粊営诤笃趬褐频淖帜惑w驗:方案采用的畫面延時功能,能夠保證校對后的字幕在延時結束后準時送出,與延時后的畫面整合并同步推流到觀眾端,最終呈現(xiàn)出添加了高質量字幕的直播畫面。

當新波普藝術遇上「火山同傳」

本次直播讓 Philip Colbert 能夠和中國觀眾面對面無障礙交流,也讓更多的人認識火山翻譯,接觸到機器翻譯前沿技術?;鹕椒g相信,未來將會有更多機器翻譯技術成果落地,為行業(yè)乃至整個社會

(免責聲明:本網站內容主要來自原創(chuàng)、合作伙伴供稿和第三方自媒體作者投稿,凡在本網站出現(xiàn)的信息,均僅供參考。本網站將盡力確保所提供信息的準確性及可靠性,但不保證有關資料的準確性及可靠性,讀者在使用前請進一步核實,并對任何自主決定的行為負責。本網站對有關資料所引致的錯誤、不確或遺漏,概不負任何法律責任。
任何單位或個人認為本網站中的網頁或鏈接內容可能涉嫌侵犯其知識產權或存在不實內容時,應及時向本網站提出書面權利通知或不實情況說明,并提供身份證明、權屬證明及詳細侵權或不實情況證明。本網站在收到上述法律文件后,將會依法盡快聯(lián)系相關文章源頭核實,溝通刪除相關內容或斷開相關鏈接。 )