北京時間12月7日,訊飛翻譯機2.0宣布四大升級。在翻譯語言、方言翻譯、平均翻譯響應速度上全面提升并還率先發(fā)布行業(yè)A.I.翻譯,全面領跑A.I.翻譯機品類。
四大升級訊飛翻譯機2.0覆蓋近200個國家出境需求
第一,首發(fā)行業(yè)A.I.翻譯,首批上線醫(yī)療/金融/計算機三大行業(yè)A.I.翻譯官,解決專業(yè)領域翻譯難點;
第二,語音翻譯從中文與33種語言互譯增加到中文與50種語言互譯,翻譯語種覆蓋國家與地區(qū)近200個;新增的外語分別是:菲律賓語、高棉語、孟加拉語(含2種口音)、泰盧固語、馬拉雅拉姆語、馬拉地語、尼泊爾語、巽他語、爪哇語、僧伽羅語、烏克蘭語、塞爾維亞語、冰島語、亞美尼亞語、拉脫維亞語、斯瓦希里語、南非荷蘭語、法語(加拿大口音)。
第三,新增普通話與粵語的即時互譯,獨有東北話、河南話、四川話、粵語和英語互譯,家鄉(xiāng)話聊遍海內(nèi)外;
第四,自建全球化服務節(jié)點,全球各國家地區(qū)語音翻譯平均響應時長縮短至600ms,松手即聽翻譯結果。
注:受用戶網(wǎng)絡接入方式、運營商、所在地域等影響而變化。數(shù)據(jù)僅供參考,以實際效果為準。
這次升級,無論是在功能、內(nèi)容還是翻譯效率上,訊飛翻譯機都得到了很大提高。
訊飛希望做到:一方面,將相對成熟的語音識別、合成技術、麥克風陣列降噪和初步成熟的機器翻譯引擎結合,不斷打磨,在翻譯準確度、翻譯可理解度、翻譯發(fā)聲自然度上真正滿足用戶需求;另一方面,以出國旅游、涉外商務溝通為核心場景提供解決方案,做到了產(chǎn)品市場化——比如獨有的方言翻譯和口音識別功能解決了中國出境區(qū)域日漸多樣化,一老一小出境的語音翻譯情況。
繼離線翻譯后 率先首發(fā)行業(yè)A.I.翻譯
訊飛翻譯機的中文與英語/俄語/日語/韓語的離線翻譯功能,一直具備行業(yè)先發(fā)優(yōu)勢,同時也是廣受消費者好評的一項功能。而此次升級的最大驚喜則是科大訊飛再次攻下另一個技術難點——行業(yè)A.I.翻譯,并正式面向消費者推出。
事實上,A.I.翻譯在近些年已有大幅提升,翻譯結果更加流暢自然,部分場景已經(jīng)突破了應用門檻。除旅游等日常交流需求外,針對行業(yè)專業(yè)場景的跨語言交流需求也在日漸突出。
在特定的醫(yī)療、金融、計算機等相關場景,用戶可根據(jù)自身需求在翻譯機內(nèi)選取和切換“行業(yè)翻譯官”和通用翻譯模式,以實現(xiàn)翻譯機在不同場景下的精準翻譯。
例如 :HisSUVis very abnormal。若使用通用場景翻譯成中文,是“他的越野車很不正常。”若選擇“醫(yī)療行業(yè)翻譯官”翻譯模式,翻譯結果是:他的標準化攝取值很不正常。
目前,訊飛翻譯機2.0的行業(yè)A.I.翻譯功能支持在線中文與英文的互譯場景。無論是商務談判、行業(yè)會議等商務場景,還是國外就醫(yī)、保險理財?shù)壬顖鼍埃嶏w翻譯機都能搞定。
讓機器向行業(yè)專家學習,從而更好地進行特定領域表達的翻譯,成為本次訊飛翻譯機升級的最重要亮點。這項技術背后,體現(xiàn)的是基于深度學習的人工智能技術的發(fā)展。
在A.I.翻譯領域,訊飛從2012年便投入到技術前期研發(fā)中,在2014年IWSLT國際口語機器翻譯評測英漢互譯任務中,訊飛在所有指標中都取得國際第一名的成績。在2015年NIST組織的openMT翻譯評測中漢英翻譯人工分再次取得第一——這些都奠定了科大訊飛在機器翻譯上的核心地位。
科大訊飛在2016年11月推出全球第一款具有重要影響力的硬件翻譯產(chǎn)品——曉譯翻譯機。2017年9月,訊飛全球范圍內(nèi)首次推出離線神經(jīng)機器翻譯引擎,首發(fā)離線翻譯功能,讓翻譯機真正實現(xiàn)無需聯(lián)網(wǎng)亦可實時進行語音翻譯,為產(chǎn)品持續(xù)引領作用提供有力支撐。
隨著基于深度學習的人工智能技術的發(fā)展,科大訊飛的A.I.技術也在不斷發(fā)展中。2018年至今,科大訊飛在智能語音和人工智能國際權威競賽或評測項目上已經(jīng)獲得11項世界第一,其中包括2018 年 7 月,科大訊飛在國際權威英文語音合成比賽中連續(xù) 13 年蟬聯(lián)世界第一,仍然是語音合成自然度指標全球唯一超過真人說話水平的公司。
進化之路 更專業(yè)的A.I.翻譯官
科大訊飛在專業(yè)化路徑上廣度與深度同行,印證了其從翻譯機品類開拓者到領軍者之路。從16年在行業(yè)率先發(fā)布翻譯機產(chǎn)品,正式開創(chuàng)翻譯機新品類到今年二代產(chǎn)品的穩(wěn)定發(fā)揮。在A.I.賦能之下,訊飛翻譯機走的是一條A.I.翻譯技術落地場景的進化之路。
聽得清、聽得懂、譯得準、發(fā)音美,訊飛翻譯機能做到A.I翻譯的更高標準,采用四麥克風陣列,高清降噪;能智能語義理解,更懂你的真實表達;采用INMT翻譯引擎,持續(xù)學習自我進化;智能語音合成,其發(fā)聲媲美播音員。
訊飛翻譯機2.0自上市以來,不僅成為博鰲亞洲論壇指定翻譯機,更榮獲多項大獎,2018年6月同時摘得 CES Asia的三項大獎(CSE官方發(fā)布的CES創(chuàng)新獎、CES Asia官方指定媒體中關村在線評選的2018亞洲消費電子展“中同時摘得最佳人工智能獎”和CES Asia“用戶選擇獎”),最近又獲得2019美國CES Tech For A Better World類創(chuàng)新獎榮譽Innovation Awards Honorees。
在消費者市場,訊飛翻譯機也牢牢占據(jù)品類份額第一,電商好評率99%。在今年雙十一期間,11月1日-11月11日訊飛翻譯機2.0穩(wěn)居銷售榜冠軍,占據(jù)了70%的品類銷售額,是其他產(chǎn)品總和的兩倍。
免責聲明:本網(wǎng)站內(nèi)容主要來自原創(chuàng)、合作伙伴供稿和第三方自媒體作者投稿,凡在本網(wǎng)站出現(xiàn)的信息,均僅供參考。本網(wǎng)站將盡力確保所提供信息的準確性及可靠性,但不保證有關資料的準確性及可靠性,讀者在使用前請進一步核實,并對任何自主決定的行為負責。本網(wǎng)站對有關資料所引致的錯誤、不確或遺漏,概不負任何法律責任。任何單位或個人認為本網(wǎng)站中的網(wǎng)頁或鏈接內(nèi)容可能涉嫌侵犯其知識產(chǎn)權或存在不實內(nèi)容時,應及時向本網(wǎng)站提出書面權利通知或不實情況說明,并提供身份證明、權屬證明及詳細侵權或不實情況證明。本網(wǎng)站在收到上述法律文件后,將會依法盡快聯(lián)系相關文章源頭核實,溝通刪除相關內(nèi)容或斷開相關鏈接。