據(jù)國家旅游局2016年公布的官方數(shù)據(jù)顯示,2016年我國出境游人數(shù)達1.22億人次,同比增長4.3%。另有數(shù)據(jù)表明,2017年我國的出境游人數(shù)將達到歷史新高,日本、美國、諸多度假海島等成為熱門首選,越來越多的中國人選擇走出國門享受假期。
尷尬又耐人尋味的是,在出境游無比火熱的當下,“外語溝通”卻仍然是大多數(shù)中國游客的最大難題之一。相關調查機構的數(shù)據(jù)表明,我國出境游的游客群體中,無論自由行還是跟團游,有語言障礙的高達85%。對他們來說,“溝通靠比劃,購買商品靠看圖和猜”成為一種常態(tài)、也是一個非常期望解決的痛點。
如果你也吃過“外語溝通”的虧,可以看看經驗人士的建議:1、出行前學習目的地國家的基本會話;2、提前記錄將要下榻的酒店、游玩的景點外文地址名與電話;3、對不太明確的地點,在地圖上做好標記;4、在大型場所尋找支持中文問詢的客服人員。
當然,以上建議都受限于可預見的場景中。我們無法預知在實際的旅游過程中,到底會面臨到什么樣的細節(jié)問題。這是很難用短期的語言積累或者提前預案就能完美解決的。
這種時候,一個簡單智能的翻譯工具就顯得尤為重要了。就在近日,Google翻譯正式面向中國用戶提供服務,當遇到地名、問路等基本溝通需求時,可以直接使用Google翻譯解決。但是,機器翻譯的局限在于,無法對人類的語言進行完整預判,并且Google翻譯目前還沒有很好的支持亞洲語言之間的互譯,最為關鍵的是,無法使用“黑科技”拍照翻譯。為彌補這樣的不足,特別推薦使用Flitto翻易通。
(Flitto翻易通的人工翻譯結果)
Flitto翻易通與Google翻譯等機器翻譯產品最大的不同之處在于,它除了能提供基礎的智能翻譯服務外,還能一鍵發(fā)翻譯找全球真人譯者實時做翻譯!發(fā)翻譯與收翻譯的操作,猶如在百度知道、知乎上問一個問題簡單。并且,完全不必擔心等待時間的問題。Flitto翻易通自2012年于英國起步,經過多年在世界各國的運營,已積累百萬計的母語譯者,平均的響應時長在1~5分鐘,具體根據(jù)文字內容多少而定。
Flitto翻易通中國區(qū)總裁兼聯(lián)合創(chuàng)始人黃海表示:“我們的亮點是集合智能翻譯與人工翻譯,App版與網(wǎng)頁版的核心目標,旨在快速便捷的解決用戶最急切的溝通需求,故不在核心功能下設置任何第三方廣告位或與翻譯無關的文章推廣,只專注做翻譯這一件事。如果中國用戶在使用我們產品時,解決了一個語言問題,那么我們的目標就實現(xiàn)了?!?/p>
小長假將至,收拾好行囊,準備好攻略、各類實用工具,讓“外語溝通”不再成為旅途中的障礙。
- 蜜度索驥:以跨模態(tài)檢索技術助力“企宣”向上生長
- 微信語音“加速播放”功能疑似上線?騰訊客服回應引發(fā)熱議
- 英偉達引領 AI 革命:2024 年投融百億,掀起全球科技浪潮
- 比亞迪唐L/漢L新車曝光:顛覆續(xù)航焦慮,高階智駕領銜,動力升級引期待
- 樊振東:凱迪拉克新寵,實力與品牌的完美結合
- 葉修跨年新加坡之旅:閱文音樂節(jié)引領IP新體驗的探索
- 合資轎車降價風暴:廣本雅閣破價12萬,車市競爭白熱化!
- 印度調查蘋果App Store支付系統(tǒng)壟斷行為,或將公布142頁報告,呼吁開放支付系統(tǒng)
- 中國芯崛起:電動汽車行業(yè)轉向國產芯片
- 比亞迪逆襲上汽,終結連續(xù)18年銷冠紀錄:新能源車企崛起?
- 蘋果面臨天價和解,Siri“偷聽”集體訴訟風波揭秘,真相究竟如何?
免責聲明:本網(wǎng)站內容主要來自原創(chuàng)、合作伙伴供稿和第三方自媒體作者投稿,凡在本網(wǎng)站出現(xiàn)的信息,均僅供參考。本網(wǎng)站將盡力確保所提供信息的準確性及可靠性,但不保證有關資料的準確性及可靠性,讀者在使用前請進一步核實,并對任何自主決定的行為負責。本網(wǎng)站對有關資料所引致的錯誤、不確或遺漏,概不負任何法律責任。任何單位或個人認為本網(wǎng)站中的網(wǎng)頁或鏈接內容可能涉嫌侵犯其知識產權或存在不實內容時,應及時向本網(wǎng)站提出書面權利通知或不實情況說明,并提供身份證明、權屬證明及詳細侵權或不實情況證明。本網(wǎng)站在收到上述法律文件后,將會依法盡快聯(lián)系相關文章源頭核實,溝通刪除相關內容或斷開相關鏈接。